Skip to main content
search
Новости

ПОЛИТИКА ПРОДВИЖЕНИЯ НАУЧНЫХ ЖУРНАЛОВ В УСЛОВИЯХ УСИЛЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ИЗОЛЯЦИИ

By 22.04.202228 апреля, 2022No Comments

Е.А. Балякина

Ю.Г. Мяслякова

к.э.н.

19 апреля 2022 г. в Уральском федеральном университете прошел круглый стол «Политика продвижения научных журналов в условиях усиления международной изоляции». Мероприятие проводилось совместно с Ассоциацией научных редакторов и издателей (АНРИ) в гибридном формате.

В заседании круглого стола приняли участие президент АНРИ, главный редактор журнала «Научный редактор и издатель» к.т.н. Ольга Кириллова, директор Школы экономики и менеджмента  Института экономики и управления УрФУ, главный редактор журнала «R-Economy» д.э.н. Ирина Тургель, руководитель Российского отделения Европейской ассоциации научных редакторов и издателей (EASE), зам. главного редактора и зав. редакцией журнала “Journal of Language and Education” к.и.н Елена Тихонова,  основатель и руководитель «Лаборатории научного перевода Натальи Поповой», заместитель председателя Российского экспертного совета по отбору контента в Scopus, амбассадор DOAJ к.соц.н. Наталья Попова, а также главные редакторы и представители редакций научных журналов УрФУ и партнеров университета. С докладами выступили зав. научно-издательским отделом Института экономики УрО РАН, выпускающий редактор журнала «Экономика региона» Евгения Балякина и зав. Лаборатории экономической генетики регионов ИЭ УрО РАН, выпускающий редактор журнала “AlterEconomics” (ранее Журнал экономической теории) к.э.н. Юлия Мыслякова.

В качестве конкретных примеров продвижения научных журналов Евгения Балякина и Юлия Мыслякова рассказали о текущих и планирующихся изменениях в журналах «Экономика региона» и “AlterEconomics”. Евгения Балякина представила новый сайт журнала «Экономика региона» (www.economyofregions.org) как один из ключевых элементов продвижения научного журнала и рассказала о планах по выпуску полной переводной версии журнала и тематического выпуска, а также поиску новых баз данных для продвижения журнала. Живую дискуссию вызвал вопрос о выпуске переводной версии в текущих условиях: с одной стороны, это требует существенных финансовых и временных затрат, с другой – это наиболее эффективный способ привлечь цитирования зарубежных ученых не только из западных, но и из других стран, а также возможность донести современные зарубежные исследования до российских читателей. Юлия Мыслякова рассказала о всестороннем ребрендинге журнала “AlterEconomics” (https://jet-russia.com/): от смены названия и изменения научной направленности журнала до разработки нового дизайна и продвижения в соцсетях. Тему продвижения в соцсетях поддержал и главный редактор журнала Chimica Techno Acta к.х.н. Дмитрий Медведев.

В качестве одного из методов продвижения научного журнала обсуждалась публикация обзорных статей. Елена Тихонова отметила, что у российских ученых нет четкого представления об этом жанре научных публикаций, поэтому со стороны редакций журналов требуются мероприятия по совместному анализу таких статей из высокорейтинговых журналов и обучению авторов их написанию.

Несмотря на существующие ограничения доступа к зарубежным ресурсам, публикации на английском языке продолжают оставаться средством расширения читательской аудитории научного журнала. Наталья Попова озвучила проблему оценки качества англоязычных текстов перед их публикацией, ограниченный доступ к переводу с привлечением носителей языка в текущих условиях, что актуализирует необходимость специализированной подготовки российских переводчиков научных текстов.

Президент АНРИ Ольга Кириллова отметила, что проведение подобных мероприятий играет важную роль в адаптации редакций научных журналов к непростой ситуации, связанной с пересмотром критериев оценки научной деятельности.

Close Menu